中国語でプラカードを掲げる女性といえば

日本語の “ラウンドガール” は中国語でこう言います。
jǔ pái nǚ láng
举牌女郎  ヂュゥ パhァ ヌゥィ ラァンg [esplayer url=”https://tohoyukai.com/wp-content/uploads/2023/06/jupainvlang.mp3″ width=”25″ height=”25″ shadow_size=”0″ shadow_color=”#a9a9a9″]

格闘技の本場中国では日本で言うRIZINやK-1のような格闘技イベントがいくつも行われていますが、そこに花を添えるのがラウンドガールの皆さんです。
中国ではプラカードを挙げる女の子の意味がある”举牌女郎(ヂュゥ パhァ ヌゥィ ラァンg)と呼ばれます。

[ここから続き]
“女郎”は日本語だと遊女やおいらんの意味がありますが、中国語では若い女性を指す古い言い方です。
格闘技イベントとしては以前ご紹介したことのある武林風や崑崙決が有名です。

こちらはその崑崙決のラウンドガール。
こちらは武林風のラウンドガール。

中継カメラの寄りっぷりがすごいです。
いずれも美しくて健康的なスタイルの女性たちです。
本編で男臭い人たちが死闘を繰り広げるわけですから、こうした時間があったほうが観客側も緩急がついて試合に集中できる物なのかもしれません。

しかしプラカードを掲げると言う意味では他のイベントでも見られます。
例えばこちらは自動車レースの会場。

日本ではレースクィーンと呼ばれている方達ですね。
かわってこちらはビリヤード試合会場

プラカードにはプレイヤーの得点を表示するみたいです。

こちらはESports会場のラウンドガール

いずれも内容こそ違いますが 戦いの場に花を添えています。
彼女たちのギャランティはビッグタイトルになる程高額で、けっこう稼いでらっしゃる方もいるそうです。
ところ変わってこちらは中国某所、ショッピンクモールに現れたプラカード女子です。
どうやら人を探しているようなんですが…

訳してみました。

xun zhao na wei zai dong wan piao chang
寻找那位在东莞嫖娼
探しているその人は東莞(トンガン)で女遊びをして

bu xiang fu qian de nan ren
不想付钱的男人
お金を払いたがらなかった男性

wo zhi zhi dao ta zai shao guan shang ban
我只知道他在韶关上班
私が知っているのは彼が韶関市で勤めていることだけ

che pai yue
车牌粤00000000
車番 広東省 00000000

ni yao dang ba ba le
你要当爸爸了
あなたはパパになるのよ

 

[PR]父になるTシャツ
■吾輩は父になる、覚悟はまだない!?■パロディTシャツ■吾輩は猫である。夏目漱石■綿100%■サイズ S〜4L■全3色■面白いTシャツ■半袖■面白Tシャツ、インスタ映え、妊娠祝い、結婚祝い、マタニティギフト
■ブログランキングに参加しています
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ 

○参照:百家号 厦门淡蓝玫瑰会所 新浪图片 凤凰网 新浪网 搜狐网 很牛帮        

返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です