中国の出前屋さんにザリガニ丼を注文して見た結果

wài mài
外卖   ワァ マァ [esplayer url=”http://tohoyukai.com/wp-content/uploads/2016/06/waimai.mp3″ width=”25″ height=”25″ shadow_size=”0″ shadow_color=”#a9a9a9″]

出前屋さん

東方愉快で何度か取り上げた、中国の出前専門業者の伝票。
以前から伝票の備考欄に、お客様からのわがままな注文が記載されているのをご紹介して来ましたが、今回もお客様のこだわりの注文が記載されているようです。
画像の备注(ベェ ジrュ)と書かれているところ、”龙虾要非常非常非非常新鲜的”と書かれています…

[ここから続き]

龙虾(ンg シィァ) というのは中国人が大好きな”ザリガニ” のことで、以前ご紹介したことがありますが ピリ辛に炒めたザリガニを中国の人は際限なく食べます。
この龙虾(ンg シィァ)の意味がわかれば備考欄の意味もおおよそはわかるかと思います。

 

きっとこのお客様は以前注文したザリガニが痛んでいた経験があったのでしょう。
そのために “非常非常非非常 新鲜的” というように “非常に” を繰り返して念を押したのです。

今回 このお客様はこのピリ辛ザリガニをのっけたザリガニ弁当を注文したようなのですが、この出前屋さんは見事にこの注文に応じたようです。


間違いなく新鮮なようです。

返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です