zuò cài
做菜 ズゥォ ツhァィ 料理する |
今回の中国語 “做菜(ズゥォ ツhァィ)” は”料理する”と訳しましたが、直訳すると”ご飯やおかずを作る”ことです。
日本語では”料理”というと “料理されたもの” も “料理をする動作” も”料理”というので訳する時にちょっと悩んでしまいます。
中国語で”料理されたもの”を表す場合は”菜(ツhァィ)” と言います。
[ここから続き]
ちなみに最初の画像は 餃子を作っているところです。
手前に餡があって奥のまな板の上で餃子の皮を伸ばしています。
こちらは油のきつい料理を作っているためか窓の外にコンロを持ち出して料理しています。
このように中国ではご飯を作るのにもあまり周りを意識しないのです。
きっと彼らは 言い方こそ違うかもしれませんが こう言うと思います。
「この方が合理的だから」
きっと彼らは 言い方こそ違うかもしれませんが こう言うと思います。
「この方が合理的だから」
[PR]ガス・電気不要でどこでも調理 【在庫限り50%OFF】【火を使わない調理器具】 バロクック レクタンギュラー Lサイズ BaroCook Rectangular |