dāi bī
呆逼 ダイ ビィ
バカ
南京のショッピングモールの
ビルでしょうか?
電光掲示板に映し出された
文字をみんなが撮影しています。
今回の”呆逼(ダイ ビィ)”は、南京語で
人をののしる言葉です。
とりあえず”バカ”と書いておきましたが
細かいニュアンスはわかりません。
[ここから続き]
さて、掲示板の中味ですが拡大してみました。
これは南京の女性が投稿したものです。
nǐ gè xiǎo dāi bī
你个小呆逼
てめぇバカ!
lǎo zǐ zhè me ài nǐ
老子这么爱你
オレ様(女性です)はこんなに愛しているのに
nǐ jìng rán bèi pàn wǒ [shāng xīn ]
你竟然背叛我[伤心]
思いもよらず裏切るなんて[シクシク]
mán shuā sǐ nǐ
蛮刷死你
ぶっ殺す
kuài shuō nǐ ài lǎo zǐ !!!
快说你爱老子!!!
早くオレ様(女性です)を愛していると言いな!!!
“老子( lǎo zǐ)”は”オレ様”の意味があるのですが
“オレ様”の女性版の日本語が私には思いつきませんでした…
意味合いが伝わりにくいのですが、そのまま
オレ様としてあります。
また、 “蛮刷死(mán shuā sǐ)”というのも南京語だそうです。
[PR]ピーナツは別名”南京豆” 【落花生の豆菓子】南京あられ |
■ブログランキングに参加しています
○参照:水麻麻吧