東方愉快で使っている中国語のフリガナについて

zhōng wén de zhù yīn jiǎ míng
文的注音假名   ピンイン [esplayer url=”http://tohoyukai.com/wp-content/uploads/2016/01/zhongwendeshuyinjiaming.mp3″ width=”25″ height=”25″ shadow_size=”0″ shadow_color=”#a9a9a9″]
中国語のフリガナshenzi02中国語の文字は
読む時に声の高さが
上上    下下  
の4つの調子のいずれかになるので
日本語でフリガナを振ろうとすると必ず
二文字以上になります。

[ここから続き]

前回も書きましたが、この4つの調子が、”四声“です。

mā má mǎ mà

というのは、アルファベットを使った
中国語専用のフリガナで、これを

拼音(ピンイン)

と言います。

aの上の記号が
声調記号
これは母音の上につきます。

母音が二つ以上あるときは
a e i o u の優先順位で振られます。

ā á ǎ à
ē é ě è
ī  í  ǐ  ì
ō ó ǒ ò
ū ú ǔ ù

(こんな感じ)

でも、東方愉快でフリガナをする場合、
htmlのタグを利用してこんな感じでつけています。

mā má mǎ mà
妈麻麻骂 マァ  マァ 

参考にして頂ければ幸いです。


[PR]敷居が低い絵本で学ぼ!
【中国語簡体字】捉迷蔵(うずらちゃんのかくれんぼ)

■ブログランキングに参加しています
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
 

返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です