rú guǒ
如果 ルrゥゥ グゥォ [esplayer url=”http://tohoyukai.com/wp-content/uploads/2018/04/ruguo.mp3″ width=”25″ height=”25″ shadow_size=”0″ shadow_color=”#a9a9a9″]
もし
“もし〜だったら”という仮想の話は、若いカップルたちが良くしますが、それは中国でも同様みたいです。
[ここから続き]
そんな会話の動画をご紹介しますが、最後にこの彼女はブチ切れてしまいます。
一体どうしたのでしょうか?
ではいつものように予備知識の日本語訳をのっけておきます。
ちなみに”ひざに乗る”という表現は中国語にはありませんが、そう訳してあります
ní xī a
倪熙啊
倪熙啊
ニィ シィ(人名) ねぇ
èn
嗯
ん?
rú guǒ yǒu yī gè shēn cái chāo hǎo xiōng chāo dà t
如果有一个 身材超好 胸超大
如果有一个 身材超好 胸超大
もし一人のスタイルが超よくて 胸が超でかくて
tuǐ chāo zhǎng de piāo liàng de nǚ shēng
腿超长的 漂亮的 女生が
腿超长的 漂亮的 女生が
足が超長くて きれいな女子学生が
zuò zài nǐ de tuǐ shàng
坐在你的腿上
坐在你的腿上
あなたのひざの上に座ってたら
nǐ huì xīn dòng ma
你会心动吗?
你会心动吗?
ドキドキする?
bú huì
不会
しないよ
するとここで女の子がキレてしまうのです。
一体どうしたのでしょう?
彼女の最後のセリフはこうです。
↓
nǐ wéi shí me ràng tā zuò zài nǐ de tuǐ shàng
你为什么让她坐在你的腿上
你为什么让她坐在你的腿上
何であんた彼女をひざの上に乗せてるのよ!
[PR]中国美女は“したたか”に生きる。 中国美女の正体【電子書籍】[ 宮脇淳子 ] |
○参照:火山小视频