【 愕然 】中味を知られないよう中国の配送業者に注文をつけたらこうなった!

kuài dì dān
快递单   クhァ ディ ダァン [esplayer url=”http://tohoyukai.com/wp-content/uploads/kuaididan.mp3″ width=”20″ height=”20″ shadow_size=”0″ shadow_color=”#a9a9a9″ duration=”” vp=”0″ loop=”” autoplay=”” title=”” seriesplaybutton=”” sid=””]
送り状

kuaididan005A中国の宅配便の送付状。
通販などを利用する理由に、お店に行くのに抵抗があるという場合があります。
そんなお店の商品を買う時はだいたいお店のほうが包装や送り状の記載に気を配ってくれますが、中国の場合は…

[ここから続き]

最初の画像の送り状の下部には次のように書かれています。
kuaididan005B
丸の中には
bú yào xiě bì yùn tào
不要写避孕套
“避妊ゴムと書かないように”  と書いてあります。

似たような報告は中国のサイトにいくつか上がっていました。
例えばこちらの場合ですが
kuaididan005C
こちらの場合、丸の中は次のような内容です。

bú yào biāo zhù nèi yī 
不要标注内衣
下着と表示しないように    です。

こちらの場合も同じようなケースです。
kuaididan005D
注意書きには次のように書かれています。

bú yào zài bāo zhuāng shàng xiě míng wèi shēng jīn 
买家留言:[不要在包装上写明是卫生巾 ]
“購入者のコメント:パッケージの上に生理ナプキンとはっきり書かないように”

です。
一体誰がこの注文をタイプして送り状にプリントアウトしているのでしょうか?

最後にこちらの一枚です。

kuaididan005E
書いてあるのは次の通りです。

mǎi jiā liú yán qiān wàn bú yào zài bāo zhuāng shàng 
買家留言
購入者のコメント

qiān wàn bú yào zài bāo zhuāng shàng
千万不要在包装上
万が一にもパッケージの上に

xiě míng shì qián liè xiàn àn mó yí
写明是 前列腺按摩仪
 
はっきりと 前立腺マッサージ器と 書かないように

です。

にも関わらず はっきりとマジックでデカデカと書かれています。
仕事に対する姿勢が伺い知れます。

商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。お買い物される際には、必ず商品ページの情報を確認いただきますようお願いいたします。また商品ページが削除された場合は、「最新の情報が表示できませんでした」と表示されます。 [PR]そこのマッサージの方法が分かります。
範田紗々のフィンガー☓☓☓ ツインパック DVD2枚組 MX-515S
■ブログランキングに参加しています
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
 
○参照:内涵社区 怪讯网 内涵社区 嘻嘻哈哈网

返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です