juàn lián mén
卷帘门 ヂュェン リィェン ムェン
シャッター扉
中国語でシャッター扉の事は”卷帘门(ジュアン リィェン ムァン)“と
いいます。
“卷帘”はロールカーテンのことで巻き取る扉なので
この名前がついたのでしょう。
上の写真は中国のどこかの建物のシャッター扉で
うっすら、”内有车辆出入 门前请勿停车
(中の車両が出入りします 前に駐車しないでください)”…と
書いてあります。
[ここから続き]
ただ、やはり、このように書いても
あまり、役には立たなかったのでしょう。
この建物の人は次の写真のように
書き直すことにしました。
mén kǒu tíng chē zá chē
门口停车砸车
門前に停車したら車をぶっ壊します。
この写真から察するに効果はあったようです。
[PR]駐禁ロックそっくりのドッキリグッズ 新・駐車違反ロック |
○参照:糗事百科
お久しぶりです。
以前にお伺いしたときには、このコメントが残せません
でした。難しいんですよ~涙(今回は、2度目のトライね)
お元気なようで安心しました。
はい^^シャッターの前には駐車しません。笑
ポチ★
ニィハオ!みどりさん
そうそう、あれからシステムを一新しました。
みどりさんこそお元気そうで何よりです。
また、ブログにお邪魔させていただきます〜
コメント谢谢♪