AまたはBの…の”または”の中国語の言い方

日本語の “…または…” は中国語でこう言います。
hái shì
还是  ハhァィ シrhィ 

中国語でA?それともB?みたいな選択肢のある質問をしたい時、中国語の还是(ハhァィ シrhィ)を使います。

例えば「あなたはコーヒーとお茶どちらが好き?」と聞きたい場合は”你喜欢喝咖啡还是茶?
(ニィィ  シィィフhァン ハhゥァ カhァァ フhェィ ハhァィ シrhィィ チrhャ)”と聞けばいいのです。

[ここから続き]

こちらは中国の某所の道路で隣に止まっている車の女性ドライバーが、今まさに”还是(ハhァィ シrhィ)”を使って何か検索しているところです。
 
 

何か暇つぶしに気になったことを調べているのでしょうか?
拡大してみました。
 ↓

検索ワードがまだちょっと見にくいので下に書き出してみました。
 ↓

zuǒ biān shì  shā  chē  hái shì yóu mén

左边是刹车还是油门

ズゥォ ビィェン シrhィシrhャァ チrhュァ ハhァィ シrhィィ ヨォ ムェ

といった感じで “还是(ハhァィ シrhィ)” が使われています。
意味は“左側はブレーキですか?それともアクセルですか?”となります。

…できれば公道に出る前に知っておいてほしかったです。

 

[PR]両方いけるサーバー
【長期保証付】クイジナート SS6BKJ(ブラック) コーヒー&ホットドリンクメーカー SS6BKJ

■ブログランキングに参加しています
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
 

○参照:哈哈mx