携帯ショップの電光掲示板に流れる文字の変な悩み相談

日本語の “変態(へんたい)” は中国語でこう言います。
biàn tài
变态  ビィェン  タhァ 

こちらは中国の携帯ショップのお店の入り口。
ドアや窓の上部に電光掲示板があるのが見えます。
何かの人生相談のようですが一体どんなことが書かれているのでしょう。
どうやら少し混み入った内容のようですが…

[ここから続き]

まずは一枚目の文字を訳してみましょう。
zuì jìn dì dì yī zhí chuān wǒ de qún zi hé sī wà
最近弟弟一直穿我的裙子和丝袜…
最近弟がずっと私のスカートとストッキングを履いています。


tā xiàn zài 12 suì , wǒ pāi tā huì zài biàn tài de
他现在12岁,我拍他会在变态的…
彼は今12歳です。私は彼が変態の道を


dào lù shàng yuè zǒu yuè yuǎn
道路上越走越远
進んで行けば行くほど遠のいていくのが怖いんです。


ràng wǒ zhè dāng gē de hěn kǔ nǎo , wǒ gāi zěn me bàn
让我这当哥的很苦恼,我该怎么办
これが私 兄としてのたいへんな苦悩となっています。
私はどうしたら良いでしょう?

…似た者兄弟ってことでいいんじゃないでしょうか

[PR]へぇ〜そうなんだ
女装男子は愛でられる【電子書籍】[ 近藤旭 ]

■ブログランキングに参加しています
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ 

○参照:来福岛          

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする