中国で売ってるポケットモンスターのぬいぐるみ

kǒu dài yāo guài

口袋妖怪  コhォゥ ダァ ヤァォ グゥァ 

ポケットモンスター

ポケットモンスター、通称ポケモンの中国語表記は”口袋妖怪(コhォゥ ダァ ヤァォ グゥァ)”です。
“口袋(コhォゥ ダァ)”というのが”ポケット”のことです。
ポケモンは世界中で人気がありますが、もちろん中国でも人気があり、画像のようなポケモングッスが中国で大量に作られています。

[ここから続き]

なので中国の通販でもポケモンのぬいぐるみなどのグッズはよく見かけます。

中にはライセンシーの怪しい商品もかなり出回っているようです。

中にはライセンシーどころか本当にポケモン?っという製品もあったりします。

確かにこれはピカチュウではなさそうです。

こちらのピカチュウも根本的に取り付け位置が間違っています。

赤目になってます。
これじゃうさぎです。

こちらはポケットモンスター”ポッチャマ”。

なんだか怖い…

 

[PR]ピカチュウのぬいぐるみ
ポケットモンスター ピカチュウ もこもこ ぬいぐるみ 671160 キミにきめた/ポケモンGO/go/モコモコ/ヌイグルミ/ふわふわ/もこもこ/かわいい/セキグチ【60】/ギフト/プレゼント/バレンタイン

○参照:宠物网 宠物网 简单新生活 来福岛 嘻嘻哈哈网 

妈麻马骂(まぁまぁまぁまぁ)

你好(ニィハォ)!中国語学習者の"妈麻马骂(まぁまぁまぁまぁ)"です。もう皆さんすでにご存知かもしれませんが、永遠の初級学習者です。でも、中国好きというめんでは中級ぐらいはいっているかもしれません。そんな私のつたないブログですが、皆様にお楽しみ頂けたら幸いです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

Next Post

お正月の甥っ子や姪っ子のお年玉をせびり方が変わってきた

土 2月 9 , 2019
pingying 压岁钱  sup>ヤァァ スゥ ィ チィェ ン   お年玉 中国のネット […]