tiào lóu
跳楼 ティァォ ロゥ
飛び降り(自殺)
中国ではよく”飛び降り”しようとする人がでてきて騒ぎになります。
彼氏にふられたからとか、給料をあげろ!とか同性愛者を認めろ!とか、それぞれに訴えたいことがある場合も多く、ビルの上に立ってるところを通報されて、消防やら警察やらが駆けつけて、野次馬も押し掛け騒然となります。
こちらの女性も、理由はよくわからないのですが、高層マンションのビルの窓の外に出て、今にも飛び降りてやる…といった状況で、地上では野次馬がおしかけて騒ぎが広まっている所です。
[ここから続き]
もちろん、”振り”だけの場合もあるでしょうけど、
本当に飛び降りる人もいますから安心できません。
駆けつけた、消防の人たちは、エアマットを地上に広げ、
警察はその間、訴えを聞いてあげたり、励ましたりして
時間を稼ぎ、飛び降りに備えるのです。
ただ、先ほどの写真の女性の場合、あまり本気度は
高くないかもしれません。
![]() |
[PR]高層ビル・高さ59.5cm パズル・ジグソーパズル・立体パズル台北101 (台湾)【パズル・ジグソーパズル・立体パズル】 |
○参照:南汇生活网
コメント
実はそこは自分の部屋でさ、
鍵がなくて窓から入ろうとしていたのかも。
你好!ミマさん
>実はそこは自分の部屋でさ
>鍵がなくて窓から入ろうとしていたのかも。
その割には人が集まってくるまで
外にいるなんて不自然ですね。
早く入っちゃえばいいのに。
コメント谢谢〜
P.S.今気がついたんですけど
中国語で”ミマ”って打つと密码(mima):パスワードって
出ました。
そうなんだ~w
密码(mima):パスワードか~ ほほぅ。
二度と使えないHNでなくてよかった。(かなりホッとしている)
にぃはお!ミマさん
本当ですね。もし卑猥な意味があったら目も当てられません^^;
ちなみに声調はミィ マァです。