中国の果汁屋さんのメニューの中の納得できない点

zhī
   ジrhィ

買い物カート

jiA

 こちらは中国のジュース屋さんの
 メニュー。汁(zhī )というのが
 ジュースのことです。
 左の図はコーヒージュース
 イチゴジュース、フルーツジュースと
 書いてありますが、他のメニューを
 見ると、少し不安を感じるものが
 ありました。

[ここから続き]

それがこちらです。

jiB
…一画違いなんですが

急においしくなくなった気がします。

[PR]汗といえばこちら
[DVD] 蒼き狼 成吉思汗の生涯
■ブログランキングに参加しています

○参照:糗事百科

2件のコメント

  1. ニィ好!
    いつもご丁寧にお返事ありがとうございます(^-^)

    中国語習って3年目です。
    パイナップルの漢字初めて見ました~
    毎日勉強なります♪

  2. 你好! zhenさん
    3年目ですか?色んなことが楽しくなってくる時期ですね。
    私も3年ほど習ってから仕事の都合で止めてしまったので
    このブログをご覧頂いてもお分かりいただけることかと
    思いますが、ずっと初級のままです ><; 中国語の解釈でおかしな点にお気づきになったら ドンドンご指摘いただけるとありがたいです。 (そこかしこがおかしいと思います。) P.S. パイナップルは"凤梨"と書く場合もありますね。

返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です