中国の4つ星と星なしホテルの部屋の差

bīn guǎn
宾馆   ビン グァン

ホテル

pingguandedianshiA中国語では”ホテル”をあらわす名詞がいくつかあります。
今回の”宾馆(ビン グゥァン)”もその一つです。
他にも酒店、飯店…などの表記をする場合もあります。
日本語の旅館、旅籠、
宿…などの書き方がありるのと同じようなものです。
きっとそれぞれに
違いがあるのでしょうけど、私には分かりません。

[ここから続き]

最初の画像は中国のブロガーの方が紹介していた四つ星ホテルの部屋の様子です。
ベッドの正面の壁にテレビが設置されています。

そして次の画像も別の中国のネットユーザーが出張で泊まったホテルです。

さすがにこちらは星がつくようなホテルではなかったようで…

pinguanB
壁に架けられているのは、iPadだそうです。

[PR]できればiPadはProがいいよね
新品タブレット ★ Apple iPad Pro MLMV2J/A 出先ではコレ! 128GB Wi-Fiモデル スペースグレイ A9x MIMO Retinaディスプレイ 9.7インチ 【新品】
■ブログランキングに参加しています

○参照:轮回的七彩年华 十张爆笑图

返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です