bào zhǐ biāo tí
报纸标题 バァォ ジrhィ ビィァォ ティィ
报纸标题 バァォ ジrhィ ビィァォ ティィ
新聞見出し
日本も同様ですが、中国の新聞見出しにも
信じられないような内容の物があったりします。
もちろん、事実の場合もあるでしょうし、
そうでない場合もあるのかもしれません…
ちなみに上図の見出しの内容は…
信じられないような内容の物があったりします。
もちろん、事実の場合もあるでしょうし、
そうでない場合もあるのかもしれません…
ちなみに上図の見出しの内容は…
[ここから続き]
zhǎng shā guī huá jú “liù duō “jú zhǎng
长沙规划局”六多”局长
長沙省の”6持ち”局長
shí nián liǎn cái ニyì huàn liù gè qíng fù
10年敛财2亿换6 个情妇
10年で2億もの私服を肥やし、6人の愛人につぎ込む
“六多”局长の”六多”というのが、記事部分に
解説が載っていました。
①钱多(お金を多く持ってる)、②房子多(マンションを多く持ってる)、
③情人多(愛人を多く持ってる)、④行贿人多(賄賂回数も多く)、
⑤受贿次数多(もらう賄賂も多く)、
⑥受贿方式多(賄賂のやり方も多い)”のことです。
中国の上層部が腐敗した様子がうかがえる
記事です。
変ってこちらの記事ですが…
訳してみました。
guì zhōu yī luò mǎ fù tán zhǎng rǎn shàng ài zī bìng ?
贵州一落马副昙长染上艾滋病?
貴州の落選した副県長がエイズに感染?
nǚ gàn bù nǚ jiāo shī dōu wǎng yī yuàn pǎo
女干部女教师都往医院跑
女性幹部、女性教師は皆病院に駆け込む
中国の上層部はやりたい放題です。
日本は大丈夫かな…
[PR]意外と新語見かけます。 新聞・雑誌にみる中国の新語 |