qǐng wù kào jìn
请勿靠近 チhンg ウゥ カhオ ヂン
どうか近づかないで
中国の電気設備付近の標識。
一行目の”有电危险”は”有電危険”の
簡体字ですが、マークもあることなので
何となく、”高電圧で危険” …ということが
イメージできるかもしれません。
[ここから続き]
二行目の”请勿靠近(チンg ウゥ カオ ヂン)は、
どうか …なかれ 近づく
请(チンg) 勿(ウゥ) 靠近(カオ ヂン)
という文章構造で勿(ウゥ)は日本語でも”なかれ”と読み、
禁止の意味があります。
中国語の四字熟語に
“熟视无睹(シrhュゥ シrhィ ウゥ ドゥゥ)”
というのがあるのですが、
これはよく見ていても(関心がなければ)
見ていないのと同じこと…という意味です。
先ほどの注意看板も同じようなことが
言えるようです。
[PR]こちらは嘘をつくと電気ショック エレクトリックショック 嘘発見器 ホビー FS-USH24【エレクトリックショック 嘘発見器 ホビー F… |
○参照:糗事百科
危ないなぁ、と思いましたが
すぐに「果たして、この看板そのものは信用できるのか?」
とも考えてしまいました。
你好!瑞希さん
え?そこに疑問を?
たしかに、そんな危険なのがこんな公園に
どんと置かれているのは不自然なことですね。
このおばさんたちも同じ気持ちなのかもしれません。
でも…狼が来た!にでてくる村人と同じことにならないか
心配です。
コメント谢谢〜