中国の歩行者信号をみんなが守らない理由

hóng lǜ dēng
红绿灯  ホhンg リゥ ドゥァンg
信号

honglvdengA中国の歩行者用信号。
一般的に信号機は红绿灯(ンg リゥ ドゥァンg)と書きますが、信号灯とも書くようです。
そして、信号の下に、なにやら標語が書いてあります。
何て書いてあるのでしょう?

[ここから続き]

honglvdengA

このように書いてあります。

qǐng zì jiào zūn shǒu xìn hào dēng kòng zhì
请自觉遵守信号灯控制

どうか信号灯の統制を守ることを自覚して下さい。

少々回りくどい言い回しですが中国語の文法に従って硬い表現をするとこういう書き方になるようです。

しかし、中国ではご存知の通り、実際には信号を守る人が少ないというのも事実です。

それは一般的にマナー意識が不足しているから…と思われがちですが、実はそうとも言えないのです。

例えば先ほどの信号ですが…
honglvdengB
このように両方点灯しているので守ろうにもどうする事もできないのです。
いや、何をやっても守ってることになるのかな?

[PR]中国の危険信号
危ない中国 二十一世紀の危険信号
■ブログランキングに参加しています

○参照:糗事百科

 

返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です