出没注意の表記

chū mò
出没  チrhュゥ モ

出没

chumo chumoA出没(しゅつぼつ)は中国語でも
同じ表記をします。

こちらはおそらく日本の熊出没シールか
熊出没ラーメンのデザインをまねた
中国の熊出没クラッカーですが…

[ここから続き]

日本の表記のように”熊出没注意”と書くと
“熊が出ても注意しない”とも読めてしまうため、
“熊出没”と”注意”の間を意識的に区切るように
しているのが分かります。

こちらは中国の”熊出没注意”ステッカーです。

chumoB

やはり”熊出没”で区切っています。

これらは中国で、とある映画がきっかけで
起こった”北海道”ブームに便乗した商品の
ようです。

また”出没”の言葉を使う場合、違う表記の
仕方があります。
こちらは中国の某所の地下道の注意の表記ですが…

chumoC
出没の後ろに”请”をはさんで、丁寧な表記にしています。

zéi chū méi qǐng zhù yì 
贼出没请注意
賊が出没するのでご注意願います。

[PR]日本の熊出没ラーメン
熊出没注意ラーメン 味噌味
■ブログランキングに参加しています

○参照:惠淘网 中国汽车饰品网 糗事百科 

返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です