【歌ってみた】中国の”君の名はファン”が歌う”前前前世”の中国語版

qián qián qián shì
前前前世  チhィェ チhィェ チhィェ シrhィ
前前前世(ぜんぜんぜんせ)

中国でも”君の名は”が大ヒットしている事を裏付けるように中国の男女コンビが前前前世(ぜんぜんぜんせ)を自分たちで翻訳して歌っている動画を見つけました。
この動画を作った人たちが相当あの作品が好きなことはわかります。

[ここから続き]

ネットで見かけただけなので、何者かまでは分かりませんが、歌のクォリティからいうとプロではないように思います。
でも、何かいい感じがしますので聞いてみてください。
すでに中国語での歌詞の翻訳はいくつかされているようですが、こちらの方たちのはオリジナルの訳というよりは、映画の内容を説明した感じになっています。

tiān liàng le  yáng guāng sǎ luò jìn lái
天亮了 陽光洒落進來

空は輝き 陽の光がパラパラと入ってきた

jīng xǐng què fā xiàn nà yàng zhēn shí de mèng jìng shùn jiān mó hú le
惊醒却发现那样真实的梦境瞬间模糊了

驚いて目を覚ましたけど現実と夢の間でちょっとぼんやりしていることに気づいた

mèng lǐ miàn zhēn de yī gè nán (nǚ ) hái
梦里面真的一个男(女)孩

夢の中のあの男(女)子

wǒ men gǎn jiào jìn zài zhǐ chǐ què yòu wú fǎ zhèng míng nǐ cún zài
我们感觉近在咫尺却又无法证明你存在

ボクらは近くにいると感じてたけどキミの存在を証明する手立てがないんだ

duō me xiǎng yào zhī dào nǐ de míng zì wò zài shǒu xīn bú fàng kāi
多么想要知道你的名字 握在手心不放开

どんなにあなたの名前を知りたいと思ったか 握った掌を離さない

zài nǐ shēn tǐ lǐ miàn de wǒ fǎng fó yǒu lìng yī zhǒng mó lì qù áo xiáng
的我仿佛有另一种魔力去翱翔

キミの体の中の私は別の力で旋回して飛んでいる感じに似ている

zài wǒ shēn tǐ lǐ miàn de nǐ shì fǒu yě céng yīn wéi wú zhù ér mí wǎng
在我身体里面的你是否也曾因为无助而迷惘

ボクの中のキミは やはり存在を証明する手立てがなくて困惑してるんだ

zài zhè máng máng rén hǎi zhōng rú hé cái néng zhǎo dào nǐ
在这茫茫人海中 如何才能找到你

この人だかりの中で なんとかやっとキミを探し出したよ

yī qǐ jiē kāi zhè mí dǐ  chuān yuè mèng jìng
一起揭开这谜底 穿越梦境

いっしょにこの謎をあばいて夢の世界を通り抜けよう

君の前前前世からボクは 君を探しはじめたよ
jiù suàn nǐ nà yàng bèn zhuō de xiào róng  què yě néng lìng wǒ xīn dòng  zhè jiù shì sī niàn ma
就算你那样笨拙的笑容 却也能令我心动 这就是思念吗 

キミのこんなに不器用な笑顔が かえってボクの心を動かす これは恋?

xiàng shì qiān qiān qiān nián yǐ qián jiù yǐ zhù dìng de yuán fèn yī yàng
像是千千千年以前就已注定的缘分一样 

千千千年の前にすでに運命づけられた縁のように

wǒ hé nǐ ruò yǒu zhòng féng de piàn kè lèi shuǐ huì bú tīng shǐ huàn dì huá luò
我和你若有重逢的片刻 泪水会不听使唤地滑落

ボクとキミが再会する事がわずかでもあるなら 涙が地に落ちる音も聞こえないだろう

wǒ de xīn yǐ jué dìng xiàng tiān biān nà kē héng xīng bān shǒu hù nǐ  bú huì zài fàng shǒu
我的心已决定像天边那颗恒星般守护你 不会再放手

ボクは空の果ての星がキミを見守るように キミの手を離さないと決めたよ

♪(間奏)

wéi hé nǐ  bú zài dào wǒ mèng lǐ
为何你 不再到我梦里

どうしてキミは私の夢の中に現れないの?

xiǎng duì nǐ qīng sù xīn zhōng qiān yán wàn yǔ shēn cáng yǐ jiǔ de mì mì
想对你倾诉心中千言万语深藏已久的秘密

キミとはたくさんの言葉で隠したたくさんの秘密を話したいのに

rú guǒ néng
如果能

もしもできるなら

zài yī cì mèng jiàn nǐ  xiǎng gào sù nǐ fān yuè qiān shān wàn lǐng wǒ zhī wéi le nǐ ér lái
再一次梦见你 想告诉你翻越千山万岭我只为了你而来

もう一度夢でキミに会い 君のためだけに千の山も万の峰も越えていけると伝えたい

zài wǒ shǒu xīn xiě shàng nǐ de míng zì  jiàn zhèng bǐ cǐ de cún zài
在我手心写上你的名字 见证彼此的存在

掌にキミの名前を書いて お互いが存在した証にしよう

zài nǐ shēn tǐ lǐ miàn de wǒ fǎng fó yǒu lìng yī zhǒng mó lì qù áo xiáng
在你身体里面的我仿佛有另一种魔力去翱翔

キミの体の中のボクは別の力で旋回して飛んでいる感じに似ている

zài wǒ shēn tǐ lǐ miàn de nǐ shì fǒu yě céng yīn wéi wú zhù ér mí wǎng
在我身体里面的你是否也曾因为无助而迷惘

ボクの中のキミは やはり存在を証明する手立てがなくて困惑してるんだ

zài zhè máng máng rén hǎi zhōng rú hé cái néng zhǎo dào nǐ
在这茫茫人海中 如何才能找到你 

この人だかりの中で なんとかやっとキミを探し出したよ

yī qǐ jiē kāi zhè mí dǐ  chuān yuè mèng jìng
一起揭开这个谜底 穿越梦境

いっしょにこの謎をあばいて夢の世界を通り抜けよう

君の前前前世からボクは 君を探しはじめたよ

 

jiù suàn nǐ nà yàng bèn zhuō de xiào róng  què yě néng lìng wǒ xīn dòng  zhè jiù shì sī niàn ma
就算你那样笨拙的笑容 却也能令我心动 这就是思念吗

キミのこんなに不器用な笑顔が かえってボクの心を動かす これは恋?

xiàng shì qiān qiān qiān nián yǐ qián jiù yǐ zhù dìng de yuán fèn yī yàng
像是千千千年以前就已注定的缘分一样 

千千千年の前にすでに運命づけられた縁のように

wǒ hé nǐ ruò yǒu zhòng féng de piàn kè lèi shuǐ huì bú tīng shǐ huàn dì huá luò
我和你若有重逢的片刻 泪水会不听使唤地滑落

ボクとキミが再会する事がわずかでもあるなら 涙が地に落ちる音も聞こえないだろう

wǒ de xīn yǐ jué dìng xiàng tiān biān nà kē héng xīng bān shǒu hù nǐ  bú huì zài fàng shǒu
我的心已决定像天边那颗恒星般守护你 不会再放手

ボクは空の果ての星がキミを見守るように キミの手を離さないと決めたよ

♪(間奏)

前前前世からボクは 君を探しはじめたよ
jiù suàn nǐ nà yàng bèn zhuō de xiào róng  què yě néng lìng wǒ xīn dòng  zhè jiù shì sī niàn ma
就算你那样笨拙的笑容 却也能令我心动 这就是思念吗 

キミのこんなに不器用な笑顔が かえってボクの心を動かす これは恋?

xiàng shì qiān qiān qiān nián yǐ qián jiù yǐ zhù dìng de yuán fèn yī yàng
像是千千千年以前就已注定的缘分一样 

千千千年の前にすでに運命づけられた縁のように

wǒ hé nǐ ruò yǒu zhòng féng de piàn kè lèi shuǐ huì bú tīng shǐ huàn dì huá luò
我和你若有重逢的片刻 泪水会不听使唤地滑落

ボクとキミが再会する事がわずかでもあるなら 涙が地に落ちる音も聞こえないだろう

wǒ de xīn yǐ jué dìng xiàng tiān biān nà kē héng xīng bān shǒu hù nǐ  bú huì zài fàng shǒu
我的心已决定像天边那颗恒星般守护你 不会再放手

ボクは空の果ての星がキミを見守るように キミの手を離さないと決めたよ

この人達相当この映画を見てるのがわかりますね。
日本語が挟んであるところでもこの映画が好きなことがわかります。
実は中国の歌には2番がないものが多く、1番を繰り返して曲を整えることが多いため この歌もそんな作りになっています。

[PR]組紐のブレスレットまで商品化してる
飛騨の組紐(細い赤色)。【君の名は。】の聖地、飛騨の職人の手作り、組紐 ブレスレット。

4件のコメント

  1. お返事ありがとうございます。
    実は先週初めて映画を見る機会があり、飛騨古川まで行って来ました。そんなわけでこのサイトにたどり着きました
    中国人の観光客も何グループか見かけました。まだ映画効果は続いてました

    1. yuantianさん
      コメント谢谢です。
      そうですか、聖地巡礼というものですね。
      あの映画はかなり景色がキレイに描かれていますが、日本好きな海外の人には 今の日本があんな風に見えているのかもしれないなあと思いました。

返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です