xī yān qū
吸烟区 シィィ イェン チhュィ 喫煙場所 |
中国でも禁煙エリアがどんどん広がっていて喫煙者は肩身がせまくなってきています。
(とは言ってもなかなか守らなさそうですが…)
公共の場所ではそんな禁煙エリアの中にも喫煙できる区画が用意されていています。
それが”吸烟区(シィィ イェン チhュィ)”なのです。
[ここから続き]
日本語ではタバコは”飲む”と言っていましたが、最近ではもっぱら”吸う”を使います。
その割には”喫煙場所”の様に”喫”も使いますしバラバラです。
中国語でもちょっと前はタバコを吸うことは”抽烟(チrhョォゥ イェン)”と言っていました。
抽(チrhョォゥ)には”吸い込む”という意味があります。
しかし、今回のような喫煙場所にはあまり”抽烟区(チrhョォゥ イェン チhュィ)”と書かれることはなく、やはり”吸う”方の文字を使います。
そのあたりは日本に合わせたのかもしれません。
じゃあ何で”喫煙”の方を持ってこないのかと思うかもしれませんが、中国では”喫煙”の”喫”は”吃(チィィ)”と書くので、”タバコを食べる”意味になってしまいます。
なのでこちらは無しです。
ちょっと脱線しましたが、タバコを吸う方が吸いたくなった場合は、こちらような”抽烟区(チrhョォゥ イェン チhュィ)”の表示を目指していただければと思います。
ただし、気をつけないとすでにその場所の扱いが変わっている場合があるのです。
↓
ただし、気をつけないとすでにその場所の扱いが変わっている場合があるのです。
↓