xīng bā kè
星巴克 シィンg バァァ クhゥァ スターバックス |
中国の”スターバックスコーヒー”のお話です。
こちらではお客さまにコーヒーをよりステキに楽しんで頂くために、読書をしながらのコーヒータイムを提案することにしたのです。
さて、日本だとスタバと本屋さんが併設されていたりするところもあるのですが、このお店はどうやらそうではなかったようです。
[ここから続き]
そこでこんな企画を行いました。
↓
juān yī běn hǎo shū
捐一本好书
良い本を一冊寄付してください
wéi shǒu zhōng kā fēi jiā yī fèn wēn nuǎn
为手中咖啡加一份温暖
手の中のコーヒーに温もりを加えるために
そうこのお店ではそうした本をお客さまから提供していただこうと考えたのです。
ちなみに下の細かい文には「2016年10月-11月、スタバ深圳門店に来て優良な本を一冊ご寄付頂くとコーヒーのカップを無償でランクアップします。」と書いてあります。
教科書だし…
[PR]あの中国語の教授でも? 北京のスタ-バックスで怒られた話 [ 相原茂 ] |
○参照:哈哈mx