中国の人はよくわからないうちに横断幕を張っている?っていう話

héng fú
横幅   フhァンg フhゥ [esplayer url=”http://tohoyukai.com/wp-content/uploads/2016/07/hengfu.mp3″ width=”25″ height=”25″ shadow_size=”0″ shadow_color=”#a9a9a9″]
横断幕

tiaofuA中国人は言いたいことがあると、よく目立つ赤い布に白文字で内容を書いた横断幕を掲げます。
「金を返せ!」「魚釣島は中国のだ!」「カンニングはするな!」など、思いついたことはどんどん幕にして張り出します。

[ここから続き]

さて最初の画像ですが、どんな事を書いてあったのでしょう。
tiaofuB
早速訳してみました。

wǒ yě zhī dào wéi shén me 
我也知道为什么,
私もなぜだか分からない

tū rán xiǎng lā gè héng fú 
突然想拉个横幅!
いきなり横断幕を貼りたいと思うのは。

「そっちが知らないならこっちはもっと知らんがな」って突っ込みたくなりますが、どういうことなのでしょう?

こちらは似たような内容のバス停の広告です。

tiaofuC
奥の黄色い方はほぼ上と同じ内容です。

そして左側ですが、次のように書かれています。

bú dǒng wéi shén me 
不懂为什么
なぜだか分からない

jiàn páng biān dǎ le wǒ yě xiǎng dǎ yī gè
见旁边打了我也想打一个
隣が出しているのを見て自分も出してみたくなるのは

ってことで”よくわからなくても言いたいことが思いついたら広告します。”という広告やさんのPRでした。

[PR]横断幕がネットで作れます。
中国語 POP オリジナル横断幕(1枚)

■ブログランキングに参加しています
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
 
○参照:内涵社区 内涵社区

返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です