ピザハットが中国語で”必勝客”と書く意味について

bì shèng kè
必胜客   ビィ シrhュァンg クhゥ [esplayer url=”http://tohoyukai.com/wp-content/uploads/2016/06/bishengke.mp3″ width=”25″ height=”25″ shadow_size=”0″ shadow_color=”#a9a9a9″]
ピザハット

bishengkeAこちらは中国のピザハット。中国語では “必胜客”と書きます。
日本の漢字に直すと”必勝客”です。
普通中国語ではピザは”披萨(ピhィィ サh)”と書くので「お客様が必ず勝つ」という縁起のいい言葉にかけたのかもしれません。
でも「お店が客に必ず勝つ」という解釈が出来なくもありません。

[ここから続き]

ピザハットは店内で食事もでき、ピザ以外にもパスタやスイーツなども楽しめます。
bishengkeB

そして中国の人が一番燃えるのがピザハットのサラダバーです。
bishengkeC
サラダバーはバイキングと違って一度だけ好きな野菜や果物をさらに持って席にもどる方式です。
そして、サラダバーのコーナーで中国の人は何やら一生懸命に始めるのです。

何をしていたのか気になるところですが、サラダバーからテーブルに持ってきたのがこちらです。
bishengkeD
彼らはフルーツが特にお好みで、たくさん食べたいそうなので、盛り付けを工夫して大量にせしめたいそうなのです。

下部の器に果物を詰めた後、ニンジンスライスなどを周りに置いてせり出しを作って置ける面積を増やすのがコツで、その方法を解説しているサイトもあったりします。
積み上げるのはキウイとかバナナとかパイナップルのスライスで載せられるだけ載せるのです。
結局、ピザハットではお客様のほうが勝ったのかもしれません。
bishengkeE
ただ、フードファイターならいざしらず、本当にこれだけ食べられるのか疑問ですし、残してもいいという食文化は少々理解に苦しみます。

お金を払っているからいいと思っているのだと思いますが、他の人の取り分とかも考えないというのも寂しい気がします。
残さず食べてもらえればいいのですけど。

[PR]中国のスーパーフルーツゴジベリー
クコの実(ゴジベリー)送料無料♪クコの実500g アンチエイジングで注目のスーパーフード枸杞子 ドライフルーツ クコの実[クコの実 枸杞子 ゴジベリーくこ茶 クコ茶 おやつ]
■ブログランキングに参加しています
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

○参照:e房网 搜狐社区 久久结婚网 久久结婚网 

返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です