秦の時代にはあり得ない通信機器が映っちゃった。

chuān bāng
穿帮   チrhュェン バァンg [esplayer url=”http://tohoyukai.com/wp-content/uploads/2016/04/chuanban.mp3″ width=”25″ height=”25″ shadow_size=”0″ shadow_color=”#a9a9a9″]
撮影ミス

chuanbangA穿帮(チrhュァン バァンg)は履くのを手伝うことですが、語源は “鞋帮穿了,露出了脚 (靴を履くのを手伝ったら脚が見えた。)” ということで、見ちゃいけないものがチラリと見えたことを指す方言です。最も最近のファッションでは脚はどんどん出しているのでピンと来ないかもしれませんが、映画やテレビドラマなどで変なシーンの事を指します。

[ここから続き]
変なシーンとは、場面切り替えの繋がりがおかしかったり、時代考証がおかしかったりするシーンの事です。
最初の画像は時代劇なのですが脇に置いたペットボトルが映っています。

こちらも映画英雄の中の一場面ですが、
chuanbangB
時代背景は秦の始皇帝の時代ですが、足元にスタッフが忘れてったと思われるトランシーバーが見えています。

こちらは1枚目と同じ役者さんですが、時代劇のカンフー使いの役です。

chuanbangC
袖の中に腕時計の金属ベルトが見えています。

こちらも時代劇。

chuanbangD
宮廷の中の様子ですがご覧のように室外機が並んでいます。

 

こちらは門の外に自動車が入ってしまいました。
chuanbangE

こちらも時代劇の一コマ

chuanbangE1
地面に埋まっている人の横に人形も埋まっています。

同じシーンでロングになると
chuanbangE2
一瞬で距離が離れちゃっています。

最後にこちらのシーン。やはり時代劇です。

chuanbangF
おわかりいただけたでしょうか。
左手前の男性がアイスバーを持っています。
中国では映画やドラマもネットにアップされているので
こういったシーンが見つけやすいみたいです。


[PR]あんまり真に受けちゃいけないけど
中国時代劇で学ぶ中国の歴史 [ 渡辺義浩 ]
■ブログランキングに参加しています
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
 
○参照:荐新闻 开心网 清风缕缕 河北新闻 

返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です