yā lì
压力 ヤァァ リィィ [esplayer url=”http://tohoyukai.com/wp-content/uploads/2015/12/yali.mp3″ width=”25″ height=”25″ shadow_size=”0″ shadow_color=”#a9a9a9″]
ストレス
中国のドラッグストアのコーナーにあった立て看板。
中国(の庶民)は病気をすると大変な様子が書かれています。
もっとも生活するだけでも大変だという内容です。
ストレスは中国語では圧力と言います。
英語の語源は悩みのDistressという単語ですが…
ストレス
中国のドラッグストアのコーナーにあった立て看板。
中国(の庶民)は病気をすると大変な様子が書かれています。
もっとも生活するだけでも大変だという内容です。
ストレスは中国語では圧力と言います。
英語の語源は悩みのDistressという単語ですが…
[ここから続き]
zhōng guó rén de yā lì
中国人的压力
中国人のストレス
jiù hù chē yī xiǎng yī niàn zhū bái yǎng
救护车一响 一念猪白养
救急車が鳴れば 無駄に豚を飼う覚悟がいる
zhù shàng yī cì yuàn sān nián huó bái gàn
住上一次院 三年活白干
一度入院すれば 3年間は無駄になる
shí nián nǔ lì bēn xiǎo kāng yī chǎng dà bìng quán pào tāng
十年努力奔小康 一场大病全泡汤
十年努力して豊かな生活を目指すなら大病を患っても温泉につかる
xiǎo bìng tuō dà bìng káng bìng wēi děng zhe jiàn yán wáng
小病拖,大病扛,病危等着见阎王
小さな病気は引き伸ばす、大病は診る。危篤になったら閻魔大王に会うのを待つだけ。
zhǒng dòu zǐ ,zhǒng gāo liáng
种豆子,种高粱 天天都为子女忙
マメを植え、コウリャンを植え、毎日毎日妻子の為に忙しい
shàng gè xué ,mǎi gè fáng ,ér nǚ xiāo kǔ diē niáng
上个学,买个房,儿女潇洒苦爹娘
入学するなら家を売り、息子 娘が垢抜ければ父母は苦労する