中国のマンゴーやさんのPOPの文句の妙な説得力がおもしろい

máng guǒ
芒果   ンg グォ [esplayer url=”http://tohoyukai.com/wp-content/uploads/2015/09/mangguo.mp3″ width=”25″ height=”25″ shadow_size=”0″ shadow_color=”#a9a9a9″]

マンゴー

mangguoAマンゴーには青マンゴーと黄色いマンゴーと赤マンゴーがありますが、いずれも中身は黄色いです。
今回は青マンゴーと黄色マンゴーを売っている中国のお店のPOPの売り出し文句をご紹介します。

[ここから続き]

まずは黄色マンゴーのPOP。
mangguoB
訳してみました。

nán rén jiù xiàng máng guǒ
男人就像芒果
男の人はまさにマンゴーのようだ

biǎo miàn huáng  lǐ miàn yě huáng 
表面黄 里面也黄
表面は黄色(スケベ)で 内面も黄色(スケベ)

基本的に男は どスケベ ってことみたいです。

そしてコチラは青マンゴーのPOP。

mangguoC
訳してみました。

nǚ rén jiù xiàng shì qīng máng 
女人就像是青芒
女の人はさながら青マンゴーのようです。

biǎo miàn qīng sè lǐ miàn hěn huáng 
表面青涩里面很黄
表面は青渋(未熟)ぶって、中身は黄色(スケベ)

なんだかんだで女性のほうが “いやらしい” 気もします。
でも、よく考えたらこれでマンゴーの購買意欲ってそそるものなのかな?

■ブログランキングに参加しています
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
 
 ○参照:绿野户外 三江学院吧

返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です