[変なニュース]ずいぶんな態度の中国公共バスの切符売り

shòu piào yuán
售票员   シrhョ ピhァォ ユゥェ [esplayer url=”http://tohoyukai.com/wp-content/uploads/shoupiaoyuan.mp3″ width=”20″ height=”20″ shadow_size=”0″ shadow_color=”#a9a9a9″ duration=”” vp=”0″ loop=”” autoplay=”” title=”” seriesplaybutton=”” sid=””]

切符販売員

shoupiaoyuanA中国の公共バスでワンマンバスじゃ
ない場合、切符販売員が同乗します。
昔の車掌さんみたいな人です。
しかし、私服でやっている場合も
あって、ちゃんとした車掌さんと
いうより、臨時のアルバイト的な
雰囲気がします。

[ここから続き]

今回はそんな切符販売員に、バスの乗客だった
お母さんが聞いてみた質問に 答えた一言が
見出しになっています。

dà mā wèn gōng jiāo wéi hé rào lù  shòu piào yuán :yǒu běn shì de rén bú zuò gōng jiāo 
大妈问公交为何绕路 售票员:有本事的人不坐公交
お母さんが公共バスがどうして回り道をするの 切符販売員:できる人は公共バスに乗らないでしょ?

という質問に答えた切符販売員の衝撃すぎるひとことが
話題になりました。

shoupiaoyuanA
本文を訳してみます。

yī dà mā yīn zhōng móu gōng jiāo rào lù xún wèn shòu piào yuán 
一大妈因中牟公交绕路询问售票员,
ひとりの年配女性が切符販売員に公共バスがあえて回り道をするのでに尋ねたところ

zāo shòu piào yuán hē chì “gěi nǐ shuō le duō shǎo biàn le ”
遭售票员呵斥“给你说了多少遍了”。
何度言わせたら気がすむの?と切符販売員の叱責に会いました。

yǒu chéng kè bú mǎn ,zhì yí rú cǐ chà jìn de gōng jiāo gāi qǔ dì
有乘客不满,质疑如此差劲的公交该取缔。
このようにひどい公共バスは取り締まるべきじゃないの?と乗客は不満です

shòu piào yuán jī fěng :“nǐ qù qǔ dì ā ,nǐ yào yǒu běn shì jiù bú zuò gōng jiāo chē le 
售票员讥讽:“你去取缔啊,你要有本事就不坐公交车了”
じゃあんたが取り締まれば? あなたができる人なら公共バスになんて乗らないでしょ

 :
結局この乗客はこの情報を新聞記者に流したようです。
できる人はバスに乗らないってのはどうやら間違いで

切符販売員の考えの通りにはならなかったようです。

 

[PR]車掌バッグ:意外におしゃれ
新品 BAGWORKS Co.,Ltd TRAINMAN leather bag 「Made in japan」 バッグワークス トレインマン …
■ブログランキングに参加しています

○参照:腾讯网

返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です