中国の寝起きの女子にいたずらしてみました。

hǎi zǎo dòu gén
海藻逗哏   ハhァ ザァォ ドォゥ グァ [esplayer url=”http://tohoyukai.com/wp-content/uploads/haizaodougen.mp3″ width=”20″ height=”20″ shadow_size=”0″ shadow_color=”#a9a9a9″ duration=”” vp=”0″ loop=”” autoplay=”” title=”” seriesplaybutton=”” sid=””]

ノリツッコミ

haizaodougenA中国のどこかの女子寮。
寝起きの女の子に同居人が
ちょっとしたいたずらで、
お母さんから電話だよ〜と
言ってサンダルを渡しました。
どういう反応をしたでしょう?

[ここから続き]

“ノリツッコミ”は今のところ、日本にしかない概念だと
思いますが、悪ノリの冗談をしかけられても、
腹を立てずに穏便に済ませる日本人というか
大阪人らしいテクニックだと思います。

最近ではネットによって日本と中国の情報が
ツーツーですし、アニメのセリフでも登場しているので
この日本独特の”ノリツッコミ”も
中国ネット用語として導入されつつあります。

そして、それが “海藻逗哏( ハhァザァォドォゥ グァ)” です。

海藻( ハhァザァォ)は”海苔”のことで、逗哏(ドォゥ グァ)は
“笑わせるしゃべりのテクニック”のこと。

もっとも、まださほど定着していないので、違う言葉に
変わっていくかもしれません。

さて、最初にご紹介した女子寮の寝起きの子ですが
同僚からいたずらされて見事にノリツッコミを披露して
くれました。

lái lái lái
来来来

さあ さあ さあ

āi ya sǐ    yòu
哎呀死   又

んもう~また

kuài  kuài  kuài  jiē jiǎng  jiē  shuō huà
快 快 快 接讲 接 说话

早く早く早く電話出て 出て話して

hǎo ba
好吧

いいでしょ

wèi  mā
喂 妈

もしもし、お母さん

hā hā hā
哈哈哈!

ハハハ!

shuō huà huài le ne
说话坏了呢~

話せるわけないじゃん!

hā hā hā
哈哈哈!

ハハハ!

それにしてもよく舌打ちします。

[PR]中国の漫才は相声(シャンシェン)と言います
【楽天ブックスならいつでも送料無料】中国のお笑い [ 戸張東夫 ]
■ブログランキングに参加しています

○参照:糗事百科

返信を残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です