yuān yāng jiā xīn
鸳鸯夾心 ユゥァン ヤンg ヂィァ シン
夫婦サンド
日本にもよくありそうな
ビスケットに…この場合は
イチゴのクリームを挟んだ
お菓子です。
“鸳鸯夹心”というこちらの
商品は直訳すると”オシドリサンド”。
多分意訳では”夫婦のサンド”という
意味になると思います。
[ここから続き]
…で中を袋から少し出してみました。
こちらです。
少ーし節約したみたいです。
[PR] 白い恋人はサクサクのラングドシャクッキーで風味豊かなチョコレートをサンドした北海道土産の… |
■ブログランキングに参加しています
○参照:糗事百科