中国版LINEの微信(ウィーチャット)をのぞいてみました。

wēi xìn
微信 ウェィ シィ
ウィーチャット

weixina微信(ウェィ シィ)は中国大手IT企業の騰訊(テンセント)(中国名:騰訊)が提供している、無料インスタントメッセンジャーで、中国版のLINEみたいなもので昔は”QQ”と呼ばれていました。今は海外向けに”WeChat”という名前でスマホ用のアプリをリリースしています。

[ここから続き]

さて、微信(ウェィ シィ)ではどんな会話がなされているのでしょう?
ネットに画像が上がっていたので訳してみました。

weixinb微信
wǒ yī gè jiě mèi kě hǔ le
我一个姐妹可虎了
私の女兄弟(のような友人)はおかしい
hé nán péng yǒu chǎo jià 
和男朋友吵架
彼氏とケンカして
bǎ jiǔ jīng fā nán péng yǒu liǎn shàng
把酒精沷男朋友脸上
アルコールを彼の顔にぶちまけた
rán hòu tā nán péng yǒu gèng hǔ 
然后她男朋友更虎
そしたら彼がもっとおかしくなって
bǎ jiǔ jīng dǎo le yī shēn
把酒精倒了一身
アルコールを全身にぶちまけ
ná zhe dǎ huǒ jī wèn tā  nǐ gǎn diǎn ma
拿着打火机问她 你敢点吗
ライターを持って彼女に聞いた「つけるのか?」
weixincwǒ péng yǒu jiù diǎn le diǎn le
我朋友就点了点了
そしたら私の友達が着けちゃったの
wò zāo
卧糟
オーマイガ
xiàn zài ne
现在呢
今は?
weixind
wò zāo
卧糟
オーマイガ
nà nán de quán shēn shāo shāng
那男的全身烧伤
その人は全身やけどで

zài yī yuàn ne xiàn zài 
在医院呢现在
病院にいます
bú jiù shì rě nà nǚ shēng shēng qì le ma 
不就是惹那女生生气了吗
そんな彼女を怒らせるようなことをしてない?
wǒ péng yǒu fā gěi wǒ de
我朋友发给我的
友達が送ってくれたやつだから

最近の日本の人もキレると何しだすか分かりませんけど
中国の人も激昂すると怖いです。
それに微信(ウェィ シィ)でこんな話をしてるのもスゴイです。
もう事件じゃん。

[PR]55度ほぼアルコール、中国の白酒
洋河大曲 新天藍 55度 500ml

○参照:百思不得姐 

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする