違反者に厳しい貼り紙

yán gé
严格   イェ グゥ

厳しい

yangeA严格は”厳格”の簡体字です。
形容詞ですが動詞として使うと
“厳しくする”というニュアンスに
なります。

コチラは中国語で書かれた
貼り紙です。
訳してみました。

[ここから続き]

qǐng wù xī yān 
请勿吸烟
煙草を吸わないでください。

wéi zhě zì fù
违者自腹
違反者は切腹

禁煙を注意する貼り紙のようです。
実は中国語には”自腹”という言葉はなく、
“切腹自尽”と書きます。
日本語の”自分でお金を支払う意味の”自腹”は
ここでは該当しないので、今回の意味だと
思います。

もう一枚…

yangeB

左側の貼り紙には次のように書いてあります。

xián rén miǎn jìn tuī xiāo wù rù
闲人免进 推销勿入
関係者以外立ち入り禁止 セールスお断り

fēi chéng wù rǎo wéi zhě jié zhā
非诚勿扰 违者结扎
誠意のない方邪魔しないで 違反者は縛ります。

hòu guǒ zì fù
后果自负
結果は自己責任

注意表示によく見かける言葉です。
違反すると縛り上げられるところにご注意下さい。

そして最後にこちらの貼り紙。
yangeC

kàn fáng zhuān yòng diàn tī 
看房专用电梯
モデルルーム専用エレベータ

shī gōng rén yuán wù yòng 
施工人员勿用
施工スタッフは使用禁止

wéi zhě shā 
违者杀!
違反者は殺す!

[PR]喫煙と禁煙マナーについて触れています
【送料無料】中国人ご一行様からクレームです!
[ 伊藤雅雄 ]
■ブログランキングに参加しています

○参照:糗事百科 糗事百科 糗事百科

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする