簡体字になって無くなったもの

zì tǐ
字体   iゥ テhィィ


字体

zitiA中国のサイトで”字体由繁到简,
我们丢掉了什么?(字体が繁体字から
簡体字になって我々は何を失った?)”と
題された画像です。
この画像の”愛”は有名な話ですね

[ここから続き]

zitiA
キャプションにはこう書いてあります。
没有心 如何爱?(心がないのにどうやって愛する?)

こちらは “導” の文字
zitiB
キャプションはこうです。
领导者,已无道 (“共産党の” 指導者は、とっくに非道だ)
“道”が割愛されています。

次の文字はこちら”義”です。

zitiC

そしてキャプション。
不讲道义,以为不关我事。”道義”について語らないのは
私に無関係だと思うから。
“我”という文字が無くなっているんですね。

続きましてこちら。”郷” の文字。
繁体字では日本漢字と違い”鄉”と書きます。

zitiD
キャプションはこちら。
回望故乡,一不见郎(故郷を振り返ると、もう”郎 (男)”はいない。)
“郎”は男性を意味します。中国の辺境地域は都市部との
格差が広がり、貧しい生活を余儀なくされていて、
男性は都会へ出稼ぎに出てしまうことを表現しています。

最後にこの文字 “親” です。

zitiE
キャプションはこう…
不能相见,怎能相亲 (出会うこともないのにどうやってお見合いできる?)
“見”の文字が無くなっています。この文字は日本語の”見る”というより
“会う”のニュアンスで使われます。

[PR]簡体字の練習ノート
【楽天ブックスならいつでも送料無料】書き込み式中国語簡体字練習帳 [ ALA中国語教室 ]
■ブログランキングに参加しています

○参照:不得姐

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする