【 愕然 】中国のレッドブルを飲まないほうがいいと言われるのには理由があった!

hóng niú
红牛   ホhォ ニィ 

レッドブル

hongniu002Aこちらは中国の “レッド・ブル” 。
レッド・ブルの
意味は赤い雄牛なので、中国語では “紅牛” と表記します。
日本のレッドブルはシルバーとブルーの缶ですが、中国のは左の画像のように、ゴールドに赤い雄牛がトレードマークになっていて日本のレッドブルとは成分が違っているそうです。

[ここから続き]

そして中国のレッドブルをあまりオススメしない理由がコチラの動画です。
hongniu002B
彼女が持っている缶には “红牛” としっかり書いてあるので、中国の方だと思うのですが、彼女はそのレッドブルをおもむろにカップにつぎ始めます。

次に彼女はティッシュペーパーをカップに入れて混ぜ始めます。
スクリーンショット 2016-07-22 22.41.46
さて一体どうなるのでしょう?
その答えは次の動画で分かります。


ずいぶんいらない成分が入っていそうです。

商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。お買い物される際には、必ず商品ページの情報を確認いただきますようお願いいたします。また商品ページが削除された場合は、「最新の情報が表示できませんでした」と表示されます。 [PR]日本版
レッドブルエナジードリンク185ml×24本
■ブログランキングに参加しています
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

○参照:糗事百科
コメントの入力は終了しました。