案外入手困難な中国コカコーラの裏事情

kě kǒu kě lè
可口可乐   クhゥ コhォ クhゥァ ルゥ

コカコーラ
kekoukeleAこちらは中国版のコカコーラと
スプライトです。
コカコーラは可口可乐(楽)と書き、
口によし楽しくてよし…という
意味があります。
スプライトは雪碧(シュェ )と
書きます。
フローズングリーンの意味です。

[ここから続き]

そしてこちらは中国のとあるお店の
コカコーラとスプライトです。

kekoukeleB

もし、お店で見つけてこれを買って
お家に帰って、よーく見たらちょっと
ショックを受けるかもしれません。

可Q可乐(コQコーラ)と雪檬(シュェ ムァンg)と
書いてあります。

[PR]台湾コーラ
黒松沙士24缶【台湾コーラ】
■ブログランキングに参加しています

○参照:联华易购网 糗事百科

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

コメント

  1. みどり より:

    中国は微妙な感じで商品の名前を変えちゃうんですね。
    それはそれで商品になる気がしますが。笑