盲点があった中国のヨーグルト飲料の遊べるラベル

U gé
U格   ユ- グゥ 

ヨーグルト

yuehuauluA中国の中粮グループが ” 悦活LOHAS”  というブランドで飲み物などの展開をしていて、左の画像のように”乳酸菌飲料”のボトルのラベルに漢字を一文字いれた販売促進を行っています。
” 悦真实越简单真実:楽しむことは簡単を越える “というキャッチフレーズの横に”悦” “真” “实”と一文字ずつ入ったラベルのボトルが並んでいます。

[ここから続き]

このポスターは色々なバージョンがあってあって
yuehuauluB

こちらは”悦自然 越有氧:自然を楽しめば、酸素があるのを越える”
この “酸素がある” というのはわざわざ酸素スプレーなどを使って、酸素を補わなくてもという意味だと思います。
そしてボトルは”悦” “自” “然”となっています。

ちなみに “ロハス” とは「健康と地球環境」意識の高いライフスタイルを指す用語で、Lifestyles OHealth And Sustainability」(健康で持続可能性な、またこれを重視する生活様式)の頭文字をとったもので、アメリカで生まれた考え方だそうです。

話を戻しますが、こちらの画像は先にご紹介したものの別バージョンです。
yuehuauluC
“悦运动 越给力:スポーツを楽しめば、スゴイを越える”ということで、確かにあまり本格的にスポーツをしてスゴイところまで行くと楽しみが減ってくるのかもしれませんね。

たぶんこちらの画像もPR用だと思いますが、こんな画像もありました。
yuehuauluD
“一起:いっしょ”です。

こんな風に漢字一文字をボトルにすれば、メッセージをつくって楽しんでもらえるし、購買数も増えていくということなんでしょう。
文字ラベル販促はコカ・コーラでも行っていましたが、一文字というところが中国では有効みたいです。

ただ、売り場でこんな風にされるとはメーカーも考えなかったことだと思います。

yuehuauluE2


[PR]お茶のマイボトルでロハスなスタイル
マイボトル 携帯エコボトル Travel Buddy PC501 台湾/水筒/アウトドア/茶こ…
■ブログランキングに参加しています
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
 
○参照:梅花网 新浪家居 每日神贴