なかなか嫌味のきいた中国の元カノの攻撃

bái bāo
白包  バァィ バァォ
香典袋

お祝い事のお祝い金を”红包(ホォンg バァォ)”という真っ赤なご祝儀袋に包むことは知られています。
ですが逆に弔事などの時は”白包(バァィ バァォ)” という白い袋に入れて渡します。
さて、今回はその包みに関連するテーマで、ケガで入院した中国の男性のところにやってきた女性とのやり取りをご紹介します。

[ここから続き]

まずはこちらの動画をご覧ください。

字幕が速いのでコマごとに解説してみます。

まずはこちらから…

wǒ men dōu fèn shǒu zhè me jiǔ le
我们都分手这么久了
僕たち分かれてこんなに経ったのに


nǐ hái néng lái kàn wǒ 
你还能来看我
まだキミが見に来てくれるなんて


yīng gāi de 
应该的
当然よ

wǒ zhè cì lái zhǔ yào shì 
我这次来主要是
私が今回来たのはね

wǒ xià cì lǐ bài yào chū chà 
我下次礼拜要出差
私今度の日曜日出張なの

wǒ pà gǎn bú shàng nǐ de zàng lǐ 
我怕赶不上你的葬礼
あなたの葬儀に出られないといけないでしょ

suǒ yǐ wǒ bǎ fèn zǐ qián gěi nǐ sòng lái le 
所以我把分子钱给你送来了
だから私お別れのお金をあなたに渡しに着たのよ(ご祝儀袋で)

bái bāo tài nán mǎi 
白包太难买
香典袋はとても買えないから

lái ná zhe 
来拿着
さぁ受け取って
中国女性の怖さが垣間見える動画でした。
ご祝儀袋でも香典袋でも相当な嫌味ですが、ご祝儀袋だと男性が入院したのが嬉しいというニュアンスが伝わります。

[PR]元カレが入院したら
ポチ袋5枚入 「福」牡丹・魚(紅包/ホンパオ/ぽち袋/中国)【メール便対応】

○参照:史泰博