中国のお正月の歌:恭喜発財〜♪

gōng xǐ fā cái
恭喜发财   ゴォンg シィィ フhァァ ツhァ 

財産の発生 お祝いします

gongxifacaiA2月8日は中国の春節です。
今回は中国のお正月の歌をご紹介します。
今日はあまりにも有名なアンディ・ラウの
お正月の歌 “恭喜発財(ごんしーふぁーざい)” です。
この歌では中国の人がこんな一年を迎えたい…という
気持ちが歌詞になっていて面白いです。

[ここから続き]

恭喜发财
財産の発生 お祝いします

♪Yei Yei Yei Ye Ha o~

wǒ gōng xǐ nǐ fā cái    wǒ gōng xǐ nǐ jīng cǎi 
我恭喜你发财 我恭喜你精彩
あなたに財産が出来ることをお祝いします!
あなたが生き生きとしていることをお祝いします!

zuì hǎo de qǐng guò lái   bú hǎo de qǐng zǒu kāi
最好的请过来 不好的请走开
いいことが来ますように、悪いことは行きますように

oh lǐ duō rén bú guài
oh礼多人不怪
礼をつくす人はとがめられません。

wǒ zhù mǎn tiān xià de nǚ hái   jià yī gè hǎo nán hái 
我祝满天下的女孩 嫁一个好男孩
満天の空の下の女の子は、いい男の子と結婚して

liǎng xiǎo kǒu yǒng yuǎn zài yī kuài 
两小口永远在一块
二人は永遠にいっしょにいられますように

wǒ zhù mǎn tiān xià de xiǎo hái   cōng míng shèng guò xiù cái 
我祝满天下的小孩 聪明胜过秀才
満天の空の下の子どもたちは、秀才にもまさる賢さで

zhì shāng chōng mǎn nǐ nǎo dài 
智商充满你脑袋
その知能が頭の中を満たしますように

wǒ zhù zūn jìng de gū nǎi nǎi   sān shí liù quān de bǐ sài 
我祝尊敬的姑奶奶  三十六圈的比赛
尊敬する叔母さんをお祝いします 麻雀の試合で…

qì bú chuǎn miàn róng bú gǎi 
气不喘面容不改
息も切らさず表情ひとつ変えないように

wǒ zhù sān shū gōng de mǎi mài  shēng yì yáng míng sì hǎi 
我祝三叔公的买卖 生意扬名四海
おじさんたちの商売が 世界の各地で名を上げ

cái yùn hēng tōng zhù háo zhái 
财运亨通住豪宅

財運順調で豪邸に住めますように

dà yáo dà bǎi lè tiān tì nǐ xiāo zāi 
大摇大摆 乐天替你消灾
大手を振って、楽しい世界があなたに変わって災難を消し去ります。

gōng xǐ fā cái   yào hǎn dé gòu háo mài 
恭喜发财 要喊得够豪迈
あなたに財産が出来ることをお祝いします!
豪快に叫びましょう

gōng  xǐ  fā  cái
恭・喜・发・财 !

ゴン・シィ・ファア・ツァイ

wǒ gōng xǐ nǐ fā cái    wǒ gōng xǐ nǐ jīng cǎi 
我恭喜你发财 我恭喜你精彩
あなたに財産が出来ることをお祝いします!
あなたが生き生きとしていることをお祝いします!

zuì hǎo de qǐng guò lái   bú hǎo de qǐng zǒu kāi
最好的请过来 不好的请走开
いいことが来ますように、悪いことは行きますように

oh lǐ duō rén bú guài
oh礼多人不怪
礼をつくす人はとがめられません。

(間奏)

♪Yei Yei Yei Ye Ha o~

wǒ zhù dà jiā xiào kǒu cháng kāi 1
我祝大家笑口常开 
みんないつも大口を開けて笑っていられますように

yòng xīn bǎ ài qù guàn gài
用心把爱去灌溉
心が愛で潤い満ちるように

míng tiān ya wǒ men gèng lì hài 
明天呀我们更厉害
明日こそ!私たちはもっとすごいぞ!

wǒ zhù zài shì jiè de wǔ tái 
我祝在世界的舞台 
世界の舞台で

pǎo dé bǐ nà sì rén gèng kuài 
跑得比那飼人更快
黒人選手よりも速く走る

suì suì nián nián chū rén cái
岁岁年年出人才
年年才能のある人材が現れますように

dà yáo dà bǎi lè tiān tì nǐ xiāo zāi 
大摇大摆 乐天替你消灾
大手を振って、楽しい世界があなたに変わって災難を消し去ります。

gōng xǐ fā cái   yào hǎn dé gòu háo mài 
恭喜发财 要喊得够豪迈
あなたに財産が出来ることをお祝いします!
豪快に叫びましょう

wǒ gōng xǐ nǐ fā cái    wǒ gōng xǐ nǐ jīng cǎi 
我恭喜你发财 我恭喜你精彩
あなたに財産が出来ることをお祝いします!
あなたが生き生きとしていることをお祝いします!

zuì hǎo de qǐng guò lái   bú hǎo de qǐng zǒu kāi
最好的请过来 不好的请走开
いいことが来ますように、悪いことは行きますように

oh lǐ duō rén bú guài
oh礼多人不怪
礼をつくす人はとがめられません。

wǒ gōng xǐ nǐ fā cái    wǒ gōng xǐ nǐ jīng cǎi 
我恭喜你发财 我恭喜你精彩
あなたに財産が出来ることをお祝いします!
あなたが生き生きとしていることをお祝いします!

zuì hǎo de qǐng guò lái   bú hǎo de qǐng zǒu kāi
最好的请过来 不好的请走开
いいことが来ますように、悪いことは行きますように

oh lǐ duō rén bú guài
oh礼多人不怪
礼をつくす人はとがめられません。

gōng  xǐ  fā  cái
恭・喜・发・财 !

ゴン・シィ・ファア・ツァイ

[PR]発財のおめでたい掛け軸。
中華掛け軸 小 恭喜発財
■ブログランキングに参加しています
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ