中国でも世代別で買う服に違いがあったりする件

yī fú
衣服   イィ フh

yifu003A中国の某学校の女子寮の一室。
この画像は女の子が服を干している
ところなのですが、この女の子は
この風景について年月の差を
感じるといってネットにアップ
してくれました。

どういうことなのでしょう?

[ここから続き]

さて、その服がこちらです。
yifu003B

中国語で服のことは”衣服 (イィフh“) と言います。
日本語でも衣服(いふく)という言葉があるので
難しくないと思います。

ただ、数え方なのですが、日本語では一着 二着(いっちゃくにちゃく)と
数えます。あるいは枚(まい)を使うこともありますね。

中国語では”件 (jiàn ヂィェ)” を使います。
上記画像の場合は 三件衣服(サhン ヂィェ イィ フh)と
言います。

さて、話を元に戻しますが、何が “年月の差” なのかと
言いますと、一番左がお婆ちゃんに買ってもらった服で
真ん中がお父さんが買ってくれた服。一番右が自分で
買ってくれた服…ということだそうです。

左边是奶奶买的中间是爸爸买的,后面是我买的,这就是岁月啊

デザインもそうだけど、ブラウス・ポロシャツ・Tシャツっていう
形の違いもありますね。

[PR]どっちかというとお父さんのセンスの中国語コカコーラTシャツ
アジアを感じるグローバルファッション!中国語Ver.コーラT!Coca-Cola(コカ・コーラ) Tシャ…
■ブログランキングに参加しています

○参照:糗事百科

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする