中国のパンツの選び方

nèi kù
内裤    クh

パンツ
neikuA 衣料品店の山積みワゴンの
商品の中に張り出された
POP広告。
商品は女性の下着のようですが
何と書いてあるのでしょう?
訳してみました。

[ここから続き]

POPには次のように書かれていました。

nèi kù tiāo de hǎo
内裤挑的好 

lǎo gōng huí jiā zǎo
老公回家早

neikuA

意味は
パンツをしっかり選べば 旦那の早く帰宅する
です。

挑(tiāo)はなにか挑戦的なことを
するのかな?と一瞬思いましたが
“選り分ける”または”(荷物を)担ぐ”の
意味なのだそうです。

[PR]スマホ用パンツ
ガシャポン スマートパンツ2 (シークレット・冨士山・トゲトゲ)抜き 5種セット(バンダイ)【あ…
■ブログランキングに参加しています

○参照:糗事百科

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

コメント

  1. みどり より:

    パンツって~爆
    ランジェリーとかいうと、ちょいムードを盛り上げるのかもですよ。笑
    巣鴨で売っている赤いパンツ。これですね。パンツ。笑
    本当に、夫は早く帰ってくるのでしょうか?