中国のゴミ捨て禁止の貼り紙のキツ目の口調

lā jī
垃圾  ラァ ヂィ

ゴミ

ゴミは中国語で”垃圾(ラァヂィ)”です。
日本の街はずいぶんきれいだと言われますが
それでもまだ、ポイ捨てする人を見かけます。

中国でなら、なおさらなのかもしれませんが、
そんなゴミが捨てられそうな場所にある
ゴミ捨て禁止の貼り紙です…

[ここから続き]

訳してみました。

zài cǐ diū lā jī zhe 
在此丢垃圾者
ここにゴミを捨てる者は

quē dé
缺德
けしからん

この缺德(チュェ ドゥ)は、文字の意味は
“徳が欠落している”ということで、
低俗とか下劣とか不道徳とか…あと、けしからんとか
そんな意味になります。

変わって、こちらはゴミを捨てる人か
あるいは荒らす人への注意書きです。

次のように書いてありました。

cǐ chù yán jìn qīng dǎo lā jī
此处严禁倾倒垃圾
ここにゴミをぶちまけるのを禁止します。

hù zhǔ yǐ qǐng fǎ shī
户主已请法师
家主はすでに法師に依頼したので

wéi zhě měi dào yī cì ,duǎn shòu yī nián
违者每到一次,短寿一年
違反者は1回ごとに1年寿命が縮みます

やっぱり、優しく”ゴミを捨てないでね” では効き目がないのかもしれませんね。

[PR]寿命は食べ物で伸ばそ
寿命が伸びる食べ物寿命が縮まる食べ物/仲村健弘

■ブログランキングに参加しています

○参照:糗事百科 糗事百科

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする