中国の金庫番号の便利な覚え方

bǎo xiǎn guì
保险柜   バァ シィェン グゥ

小型金庫
baoxianuiA金庫は中国語では”金庫”や
“收银箱”などいろいろな
言い方がありますが、
画像のようなものは一般的に
“保险柜(バァシィェングゥ)”と
呼ばれます。
保険棚という意味です。

[ここから続き]

さらに密码箱(暗号箱)という言い方もあり、

baoxianuiB

旋钮(xuán niǔ:ダイヤル)で数字を合わせて
ロックします。

問題はそのダイヤル数字を覚えておけるかという
ところですが、中国の方はとてもいい方法で
暗号を忘れない方法を編み出していました。

baoxianuiC

[PR]
金庫のダイヤルをモチーフにしたキッチンタイマー アナログなベルの音で時間を知らせますKIKKE…
■ブログランキングに参加しています

○参照:黄页88  嘻嘻哈哈网

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

コメント

  1. 日本人外教 より:

    わはは・・。
    そうそう、そうなんですよね~。

    金庫にこのように貼り付けているのは、私もこのサイトではじめて見ました。

    しかしどうして中国人はこのように「書類の束や除書の見出しに使うインデックスシール」をポストイット代わり、あるいはメモ用紙代わりに使うんでしょうかねぇ(笑)。

    ちゃぁ~んと本物のポストイットも偽物のポストイットも文具店で売っているのに。

    • 妈麻 马骂 より:

      日本人外教 先生
      你好 你好

      この場合はきっとポストイットだとはがれてしまいやすいので
      “しっかりと貼れる”ラベルシールをチョイスしたのかもしれません。
      しっかり貼ることが出来れば、”ずーっと安心”ですから… 哈哈

      谢谢 你的留言〜!

  2. 日本人外教 より:

    除書 ←タイプミス
    辞書です。