中国:ビルから飛び降りようとする女性

tiào lóu
跳楼
ティァォ ロ


飛び降り(自殺)

中国ではよく”飛び降り”しようとする人がでてきて騒ぎになります。

彼氏にふられたからとか、給料をあげろ!とか同性愛者を認めろ!とか、それぞれに訴えたいことがある場合も多く、ビルの上に立ってるところを通報されて、消防やら警察やらが駆けつけて、野次馬も押し掛け騒然となります。

こちらの女性も、理由はよくわからないのですが、高層マンションのビルの窓の外に出て、今にも飛び降りてやる…といった状況で、地上では野次馬がおしかけて騒ぎが広まっている所です。

[ここから続き]

もちろん、”振り”だけの場合もあるでしょうけど、
本当に飛び降りる人もいますから安心できません。

駆けつけた、消防の人たちは、エアマットを地上に広げ、
警察はその間、訴えを聞いてあげたり、励ましたりして
時間を稼ぎ、飛び降りに備えるのです。

ただ、先ほどの写真の女性の場合、あまり本気度は
高くないかもしれません。


何と言ってもビルの2階のことでしたから。

[PR]高層ビル・高さ59.5cm
パズル・ジグソーパズル・立体パズル台北101
(台湾)【パズル・ジグソーパズル・立体パズル】

○参照:南汇生活网

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

コメント

  1. ミマ より:

    実はそこは自分の部屋でさ、
    鍵がなくて窓から入ろうとしていたのかも。

    • 妈麻马骂 より:

      你好!ミマさん

      >実はそこは自分の部屋でさ
      >鍵がなくて窓から入ろうとしていたのかも。

      その割には人が集まってくるまで
      外にいるなんて不自然ですね。
      早く入っちゃえばいいのに。
      コメント谢谢〜

      P.S.今気がついたんですけど
      中国語で”ミマ”って打つと密码(mima):パスワードって
      出ました。

  2. ミマ より:

    そうなんだ~w
    密码(mima):パスワードか~ ほほぅ。

    二度と使えないHNでなくてよかった。(かなりホッとしている)

    • 妈麻 马骂 より:

      にぃはお!ミマさん
      本当ですね。もし卑猥な意味があったら目も当てられません^^;
      ちなみに声調はィ マァです。