店頭の求人貼り紙の妙な説得力

zhāo pìn
招聘   ジrャォ ピhィ 

招聘(しょうへい):丁重にお招きします

こちらは火鍋屋さんの店頭に貼られた求人ポスター。
xǐ huān wán shuǐ ma
喜欢玩水吗?(水遊び好き?)と書かれています。
いったいこのお店ではどんなお仕事スタッフを募集しているのでしょう?

[ここから続き]

全体がこちらです。

その下に次のように書かれています。
nà nǐ lái xǐ wǎn
那你来洗碗
じゃあお皿洗いに来て

ってことです。…水遊びじゃないじゃん。

かわってこちらはまた別の求人の貼り紙。

ちゃんと招聘(しょうへい)と書かれています。
その下に直说吧(率直に言いましょう)と書かれています。下から二行目にこう書かれています。

wǒ men bù gēn nǐ tán lǐ xiǎng
我们不跟你谈理想
私たちはあなたに理想を語りません。
とあります。その方が社員のためなのでしょうか?丁重にお招きしますといっているのにいいのでしょうか?その答えが最終行に書かれていました。
zhī dào nǐ de lǐ xiǎng shì bù shàng bān
知道你的理想是不上班
あなたの理想は”出勤しないこと” だとわかってますから。

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする