中国のバリアフリー通路はとても車いすでは無理!

wú zhàng ài tōng dào
无障碍通道   ゥ ジrャンg トhンg ダァ 

バリアフリー通路

wuzhangaitongdaoA中国の車イスのためのスロープには、こちらの画像の標識のように”无障碍通道(無障害物通路)”の表記があります。
“无障碍(ゥ ジrャンg )”はバリアフリーを中国語で直訳したものです。

[ここから続き]

例えばこちらのスロープ。
wuzhangaitongdaoB
坂の入り口に”无障碍通道”の標識があります。
その文字の上に”残疾人(ツhァ レr)”と書いてありますが、これは”障害者”の意味です。
奥にある階段は車いすでは登りづらいので、なだらかなカーブのスロープが設置されています。
車いすに乗ったり押したりしたことがある人はご存知だと思いますが、これくらいのスロープでも結構重いです。

ただ、中国のバリアフリーはどの部分を言っているのかよくわからないことがあって、例えばこちらのスロープの場合…
wuzhangaitongdaoC
おそらく押して上ることは難しいと思います。

こちらの階段の脇にわざわざ設置されたバリアフリーも、傾斜が相当バリアになります。
wuzhangaitongdaoD
どうも段がなければいいのだと思っているようです。
降りる時なんてとんでもないことになりそうで怖いです。

こちらの場合、たぶん赤レンガの道がバリアフリーなのでしょう。
wuzhangaitongdaoE
でも、標識の向こうにある階段のところはバリアフリーにはなっていません。
どうやってバリアフリーの道へ入ればいいのでしょう?

次の画像もそうなのですが、バリアフリーと書いた標識なのに…
wuzhangaitongdaoF
道の入口には車止めが立っています。

■ブログランキングに参加しています
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
 
 ○参照:昵图网 中国聋人网 淮北日报社 阳光网 顺德城市网